Herr Mannelig «Герр Ма́ннелиг» (швед. Herr Mannelig) — средневековая скандинавская народная баллада, наряду с In taberna является одним из самых известных произведений средневековой народной музыки. Оригинальный текст написан на старонорвежскомисточник не указан 505 дней, однако, учитывая, что в то время этот язык был распространён по всему скандинавскому полуострову (лишь впоследствии расколовшись на норвежский и шведский), установить конкретную страновую принадлежность баллады сложно. Баллада рассказывает о женщине-тролле, которая была влюблена в рыцаря Маннелига и желала стать человеком. По распространённой в Скандинавии легенде, тролль мог стать человеком, если другой человек полюбит его. Однако, несмотря на все обещанные троллихой волшебные дары, герр Маннелиг отверг её любовь, особенно подчёркивая, что троллиха не является христианкой. Баллада имеет ряд слабо различающихся между собой вариантов мелодии и переведена на несколько языков, в том числе английский, немецкий, итальянский, русский, белорусский и т. д. Рано-рано утром, еще не встало солнце, И птицы еще не запели, Дева-тролль однажды рыцарю явилась, Язык у нее был раздвоен. Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Дюжину коней я дарую быстроногих, Пасущихся в роще тенистой. Никто никогда их еще не седлал, Уздечки те кони не знали. Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Дюжину прекрасных мельниц подарю я, Стоящих меж Тиллю и Терню Жернова тех мельниц из чистой красной меди, Да из серебра их колеса. Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Дам я Вам в подарок меч позолоченный, Пятнадцать колец так звенели. Куда Вы захотите, туда он и ударит - С ним выиграешь всякую битву. Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Принесу в подарок я новую рубашку, Лучше не видели люди. Ни иглой, ни ниткой рубашку ту не шили, Men virkat av silket det hvita Сплетали из белого шелка. Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Я бы счел за счастье иметь дары такие, Когда б ты была христианкой. Ты горный тролль, а значит, что хуже тебя нету, Бесовское злое отродье. Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Bergatrollet ut på dörren sprang Выбежала за двери дева-тролль, рыдая, И горько она причитала: "Если бы могла я стать рыцаря женою, Конец наступил бы мученьям!" Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".